J’ai commencé le marathon…

Sport

Style POLI

Style FAMILIER

Romaji
Kana

Votre week-end s’est bien passé ?

Shūmatsu wa deshita?

Je suis crevé parce que j’ai participé à un marathon, vous savez ?

Marason taikai ni detakaratsukaremashita yo.

Hein ? Un marathon ? C’est impressionnant ! Un marathon complet ?

Ee?Marason?Sugoi!Furu marason desuka.
Ah, c’est ça. En fait, j’ai commencé il y a cinq ans.
Aa, sō desu. 5 nen mae ni hajimetan desu yo.
Ah, bon.
Sō desuka.
Je cours tous les week-ends avec un copain, vous savez ?

Mai shūmatsu, tomodachi to hashitte (i)masu yo.

Oh ! C’était votre première course ?
, taikai wa hajimete desuka.
Non, la deuxième fois, parce que j’y ai participé pour la première fois l’an dernier.
Ie, 2 kaime desu. Kyonen hajimete demashita kara ne.

Vous avez mis combien de temps ?

Taimu wa donokurai deshita ?

Quatre heures trente.

Yo jikan han.

Waouh, c’est absolument impossible pour moi 😅
. Watashi wa zettai muri desu😅

Expressions & Explications

Forme neutre
Omission de la particule interrogative « ka »

Même dans les phrases interrogatives à la forme polie, on omet souvent « ka » à l’oral et on exprime la question seulement par l’intonation !

Parce que : « kara » exprimant la cause

Elle se place à la fin d’une phrase ou d’une proposition pour indiquer la cause. La leçon correspondante est ici.

« yo » et « ne » en fin de phrase
« よ » et « ね » :
« yo » et « ne »
Il y a (durée)
Durée + まえ :
Durée + « mae »

« Mae » signifie « avant », et avec une durée il se traduit par « il y a » (valeur de passé révolu). Ex. : il y a un an → « ichi nen mae », il y a deux semaines → « ni shūkan mae ».

En fait... : FN + « n desu »

Nuance de révélation/explication/confirmation, proche du « en fait… » en français. Ultra courant à l’oral ! Forme neutre + « n desu » / Nom (ou adj en NA) + « na desu » (→ en savoir plus)

Ah bon ? / Ah d'accord (Poli) : « Sō desuka »
そうですか :
Sō desu ka.

Elle s’emploie comme réaction à l’oral. Ici, la particule « ka » ne marque pas l’interrogation, mais l’exclamation/surprise.

Omission du « i » à l’oral dans la forme en TE + imasu
Suffixe « me » : …ième
...め :
...me

On ajoute « me » à une unité de comptage pour dire « le/la nᵉ ». Ex. : la troisième personne → « San nin me », le cinquième jour → « Itsuka me ».

Edit Template

Votre week-end s’est bien passé ?

しゅうまつどうでした?

Je suis crevé parce que j’ai participé à un marathon, vous savez ?

マラソンたいかいでたからつかれました

Hein ? Un marathon ? C’est impressionnant ! Un marathon complet ?

え?マラソン?すごい!フルマラソンですか。

Ah, c’est ça. En fait, j’ai commencé il y a cinq ans.
ああ、そうです5ねんまえはじめたんです
Ah, bon.
そうですか
Je cours tous les week-ends avec un copain, vous savez ?

まいしゅうまつ、ともだちと はしって(い)ます

Oh ! C’était votre première course ?
へえ、たいかいは はじめてですか。
Non, la deuxième fois, parce que j’y ai participé pour la première fois l’an dernier.
いえ、2かいです。きょねん はじめて でましたから

Vous avez mis combien de temps ?

タイムどのくらいでした?

Quatre heures trente.

よじかん はん。

Waouh, c’est absolument impossible pour moi 😅
へえ、わたしは ぜったい むりです😅

Expressions & Explications

Forme neutre
Omission de la particule interrogative « ka »

Même dans les phrases interrogatives à la forme polie, on omet souvent « ka » à l’oral et on exprime la question seulement par l’intonation !

Parce que : « kara » exprimant la cause

Elle se place à la fin d’une phrase ou d’une proposition pour indiquer la cause. La leçon correspondante est ici.

« yo » et « ne » en fin de phrase
« よ » et « ね » :
« yo » et « ne »
Il y a (durée)
Durée + まえ :
Durée + « mae »

« Mae » signifie « avant », et avec une durée il se traduit par « il y a » (valeur de passé révolu). Ex. : il y a un an → « ichi nen mae », il y a deux semaines → « ni shūkan mae ».

En fait... : FN + « n desu »

Nuance de révélation/explication/confirmation, proche du « en fait… » en français. Ultra courant à l’oral ! Forme neutre + « n desu » / Nom (ou adj en NA) + « na desu » (→ en savoir plus)

Ah bon ? / Ah d'accord (Poli) : « Sō desuka »
そうですか :
Sō desu ka.

Elle s’emploie comme réaction à l’oral. Ici, la particule « ka » ne marque pas l’interrogation, mais l’exclamation/surprise.

Omission du « i » à l’oral dans la forme en TE + imasu
Suffixe « me » : …ième
...め :
...me

On ajoute « me » à une unité de comptage pour dire « le/la nᵉ ». Ex. : la troisième personne → « San nin me », le cinquième jour → « Itsuka me ».

Edit Template
Romaji
Kana

Ton week-end s’est bien passé ?

Shūmatsu wa datta?
Je suis crevé parce que j’ai participé à un marathon, tu sais ?

Marason taikai ni deta karatsukareta yo

Hein ? Un marathon ? C’est impressionnant ! Un marathon complet ?

E?Marason?Sugoi!Furu marason?
C’est ça. En fait, j’ai commencé il y a cinq ans.
Sō sō. 5 nen mae ni hajimetan da.
Ah, bon !
Sō nanda
Je cours tous les week-ends avec un copain, tu sais ?

Mai shūmatsu、tomodachi to hashitte (i)ru yo.

Oh ! C’était ta première course ?

, taikai wa hajimete
Non, la deuxième fois, parce que j’y ai participé pour la première fois l’an dernier.
Uun, 2 kaime. Kyonen hajimete detakara ne.

T’as mis combien de temps ?

Taimu wa donokurai datta ?

Quatre heures trente.

Yo jikan han.
Waouh, c’est absolument impossible pour moi 😅
, watashi wa zettai muri😅

Expressions & Explications

Forme neutre
Parce que : « kara » exprimant la cause

Elle se place à la fin d’une phrase ou d’une proposition pour indiquer la cause. La leçon correspondante est ici.

« yo » et « ne » en fin de phrase
« よ » et « ね » :
« yo » et « ne »
Exactement ! : « Sō sō ! »
そうそう!:
Sō sō !

Dans « Sō sō », « sō » signifie littéralement « ainsi ». On peut le répéter autant de fois qu’on veut ! « Sō sō sō !» → C’est exactement ça !!

Il y a (durée)
Durée + まえ :
Durée + « mae »

« Mae » signifie « avant », et avec une durée il se traduit par « il y a » (valeur de passé révolu). Ex. : il y a un an → « ichi nen mae », il y a deux semaines → « ni shūkan mae ».

En fait... : FN + « n desu »

Nuance de révélation/explication/confirmation, proche du « en fait… » en français. Ultra courant à l’oral ! Forme neutre + « n desu » / Nom (ou adj en NA) + « na desu » (→ en savoir plus)

Ah bon ? / Ah d'accord (Familier) : « Sō nan da »
そうなんだ :
Sō nan da.

Elle s’emploie comme réaction à l’oral. Ici, « nda » (version familière du « n desu ») n’indique ni révélation ni confirmation, mais plutôt l’exclamation / la surprise. Sa version polie est « Sō desu ka ».

Omission du « i » à l’oral dans la forme en TE + imasu
Suffixe « me » : …ième
...め :
...me

On ajoute « me » à une unité de comptage pour dire « le/la nᵉ ». Ex. : la troisième personne → « San nin me », le cinquième jour → « Itsuka me ».

Edit Template

Ton week-end s’est bien passé ?

しゅうまつどうだった?
Je suis crevé parce que j’ai participé à un marathon, tu sais ?

マラソンたいかいでたからつかれた

Hein ? Un marathon ? C’est impressionnant ! Un marathon complet ?

え?マラソン?すごい!フルマラソン?
C’est ça. En fait, j’ai commencé il y a cinq ans.
そうそう5ねんまえはじめたんだ。
Ah, bon !
そうなんだ
Je cours tous les week-ends avec un copain, tu sais ?

まいしゅうまつ、ともだちと はしって(い)る

Oh ! C’était ta première course ?

へえ、たいかいは はじめて
Non, la deuxième fois, parce que j’y ai participé pour la première fois l’an dernier.
ううん、2かい。きょねん はじめて でたから

T’as mis combien de temps ?

タイムどのくらいだった?

Quatre heures trente.

よじかん はん。

Waouh, c’est absolument impossible pour moi 😅
へえ、わたしは ぜったい むり😅

Expressions & Explications

Forme neutre
Parce que : « kara » exprimant la cause

Elle se place à la fin d’une phrase ou d’une proposition pour indiquer la cause. La leçon correspondante est ici.

« yo » et « ne » en fin de phrase
« よ » et « ね » :
« yo » et « ne »
Exactement ! : « Sō sō ! »
そうそう!:
Sō sō !

Dans « Sō sō », « sō » signifie littéralement « ainsi ». On peut le répéter autant de fois qu’on veut ! « Sō sō sō !» → C’est exactement ça !!

Il y a (durée)
Durée + まえ :
Durée + « mae »

« Mae » signifie « avant », et avec une durée il se traduit par « il y a » (valeur de passé révolu). Ex. : il y a un an → « ichi nen mae », il y a deux semaines → « ni shūkan mae ».

En fait... : FN + « n desu »

Nuance de révélation/explication/confirmation, proche du « en fait… » en français. Ultra courant à l’oral ! Forme neutre + « n desu » / Nom (ou adj en NA) + « na desu » (→ en savoir plus)

Ah bon ? / Ah d'accord (Familier) : « Sō nan da »
そうなんだ :
Sō nan da.

Elle s’emploie comme réaction à l’oral. Ici, « nda » (version familière du « n desu ») n’indique ni révélation ni confirmation, mais plutôt l’exclamation / la surprise. Sa version polie est « Sō desu ka ».

Omission du « i » à l’oral dans la forme en TE + imasu
Suffixe « me » : …ième
...め :
...me

On ajoute « me » à une unité de comptage pour dire « le/la nᵉ ». Ex. : la troisième personne → « San nin me », le cinquième jour → « Itsuka me ».

Edit Template