Il fait chaud tout d’un coup, n’est-ce pas ?

Kyūni atsuku narimashita ne.
C’est bientôt l’été, hein ?
Mōsugu natsu desu ne.

Hiroshi, aimez-vous l’été ?

Hiroshi san wa natsu ga suki desuka.
J’aime bien, mais il fait trop chaud en août.
Suki desu kedo, hachigatsu wa atsu-sugimasu.

Chaque année, je vais à la campagne en août.

Maitoshi, watashi wa hachigatsu ni inaka ni ikimasu.
Mayumi, vous aimez la campagne ?
Mayumi san wa inaka ga suki desuka.

Oui, parce qu’il y a trop de monde en ville.

Hai, tokai wa hito ga ō-sugimasu kara.
Et en ville, il y a de moins en moins de verdure aussi, hein ?
Tokai wa midori mo sukunaku narimashita yone.

Il fait chaud tout d’un coup, n’est-ce pas ?

きゅうに あつくなりましたね。
C’est bientôt l’été, hein ?
もうすぐ なつですね。

Hiroshi, aimez-vous l’été ?

ひろしさんは、なつが すきですか。
J’aime bien, mais il fait trop chaud en août.
すきですけど、はちがつは あつすぎます。

Chaque année, je vais à la campagne en août.

まいとし、わたしは はちがつに いなかに いきます。
Mayumi, vous aimez la campagne ?
まゆみさんは、いなかが すきですか。

Oui, parce qu’il y a trop de monde en ville.

はい、とかいは ひとが おおすぎますから。
Et en ville, il y a de moins en moins de verdure aussi, hein ?
とかいは、みどりも すくなくなりましたよね。

« Yone ? »
« Yone ? », ajouté en fin de phrase, sert à demander une confirmation ou exprimer une forte empathie. Dans ce dialogue, il est utilisé pour exprimer une forte empathie.
Ce contenu est réservé aux membres.

Afin d’offrir les meilleures expériences, nous utilisons des technologies telles que les cookies pour stocker et/ou accéder aux informations des appareils. Le consentement à ces technologies nous permettra de traiter des données telles que le comportement de navigation ou les identifiants uniques sur ce site. Le refus ou le retrait du consentement peut avoir un effet négatif sur certaines fonctionnalités et caractéristiques.